Traducción Yomawari: Midnight Shadows



Revisión En Proceso para PC STEAM


¿De qué va el juego?

Si habéis jugado a Yomawari: Night Alone, ya os podéis hacer una idea de qué va este juego. En realidad, esta segunda parte podría haber estado unida a la primera, en cuanto a que todo el motor del juego es exactamente el mismo. Podríamos decir que este Yomawari: Midnight Shadows en un DLC con una nueva historia, por que el juego no ha cambiado en absoluto.

Para los que desconozcan Yomawari: Night Alone, decir que aunque compartan muchas cosas, ambos juegos son totalmente independientes, y puedes jugar a este Yomawari: Midnight Shadows sin saber nada del mundillo de Yomawari. Eso sí, una vez que juegues a uno de los dos, y luego juegues al otro, verás que comparten no sólo todo el sistema de juego, forma de moverse y resolver puzzles, sino que incluso algunos espíritus son los mismos, ya que en ningún momento pueden morir, y van de una ciudad a otra, por tanto, de un juego a otro.

Sobre este juego en sí, llevaremos el control de 2 niñas, que tras presenciar unos preciosos fuegos artificiales, se verán forzadas a separarse e intentarán por todos los medios volver a estar juntas.

Esa es otra novedad, controlamos a 2 niñas en lugar de solo a una, y manejar a una de esas dos serán más complicado debido a que no contará con mapa de la ciudad, por lo que no sabremos donde estamos. Podemos decir que tiene 2 niveles de dificultad, según la niña que debas manejar en cada momento.

Además, ahora no sólo corretearemos por la ciudad, sino que entraremos dentro de casas y edificios donde se complicará muchísimo el poder avanzar, ¡los sustos están garantizados!

Noticias

20/11/2017 - Traducción de los gráficos completada.

14/11/2017 - Traducción de los textos completada.

11/11/2017 - Vamos avanzando



Estado del Proyecto


(Traducidos / Total)
  • Textos        100%
  • Gráficos      49/50 (Falta la primera página del diario de Yui que no lo encuentro.)
  • Fuente        100%


Equipo de Traducción


Hotaru  - programador, romhacker, coordinador, traductor, editor gráfico y tester
Shiryu  - revisor y tester
Drekon      - traductor de los diálogos y tester


Agradecimientos 


FatalRaganarok - Por la donación para que realizase esta traducción.

Parche 1.0

Proximamente...


7 comentarios:

Anónimo dijo...

Proyecto nuevo... Suerte y muchos animos con el. Yo en verdad no lo jugare, o al menos por ahora, porque no tengo psvita (y menos liberada para poder aplicar el parche). Pero seguro que muchos lo disfrutaran, incluyendote a ti...

Hotaru dijo...

Es para PC!! Puedes jugarlo ! :P

Fernando Loan dijo...

Gracias por el trabajo, estaré al pendiente, saludos!

Anónimo dijo...

Mamma mia, super hotaru en accion, eso si es darle caña. Te diria muchos animos pero creo que lo terminaras antes de decirlo jaja

Hotaru dijo...

Jaja sí! Este fin de semana acabo los gráficos y empiezo el testeo, así que calculo que en 2 semanas, lanzo el parche xD

Anónimo dijo...

¿Existira parche para la versión del psvita a futuro también ?

Hotaru dijo...

No, lo siento. Trabajar en ambas versiones es una lata enorme, como ya hice con la primera parte. Estoy traduciendo gráficos de la versión de PC y estoy ya hasta los... como para volver a hacerlos todos en la versión de VITA, ya que no son compatibles, debido a la resolución.

Por eso elegí la versión de PC, ya que creo que llegará a más gente. Y bueno, siempre podéis usar moonlight en vuestra VITA, como hago yo, y jugar a la versión de PC en la VITA.