Traducción Yomawari: Night Alone




¡¡Traducción Publicada!!

Versión 1.0 24/06/17


Liberamos Yomawari: Night Alone, el mismo día que comienza el verano. Bueno, el verano empezó el pasado 21 de Junio pero, no me vais a llamar mentirosos por 2 días, ¿no?

Esta historia se desarrolla durante una larga noche de verano, bueno en realidad no muy larga, aunque hay un trofeo llamado Larga Noche, y que sólo lo recibes si juegas durante 50 horas, el juego en realidad se puede acabar en unas pocas, digamos 6 horas, por poner una hora por capítulo, si no se dan vueltas por la ciudad. Esta historia es realmente sencilla y el texto en inglés era perfectamente comprensible por todos, aunque no supiéramos nada de inglés, ya que un traductor web os podría traducir estas sencillas frases. Pero fue un juego que me llamó la atención, diferente a lo que estaba saliendo últimamente y con una calidad visual decente. Además, el puntillo de terror y saber que iba a pasar te mantiene enganchado durante las pocas hora que dura la aventura.
A demás del "modo historia", entre colmillada ya que la cantidad de diálogo de este modo es bastante reducido, el juego presenta una serie de "misiones secundarias" o simples acciones con determinados espíritus que hay recorriendo la ciudad. Os invito a que una vez acabada la historia, sino queréis dar vueltas sin sentido, cojáis una guía y vayáis al encuentro de estos espíritus tan curiosos.Por lo mismo os digo, que NO uséis ninguna guía hasta que la historia se complete, o la dificultad de los puzzles al enfrentaros a los bosses de cada fase perderá todo su sentido. Son mis recomendaciones jeje.

La traducción como muchos sabréis, comenzó el 20 de Marzo, y se ha publicado 3 meses después. Lo que demuestra la sencillez de éste título. Y, tengo por seguro, que si no me hubiera ido de viaje a japón, este proyecto se habría publicado hace un mes.

Igualmente no creáis que no ha tenido curro. Los textos fueron muy sencillos de extraer e importar, la herramienta para ello la hice en unas 4 horas, nada. Pero los gráficos, sobre todo los del Vita, fueron un tremendo follón. Una compresión nueva para mí, una codificación complicada que nunca había visto. La verdad, me ha quitado las ganas de trabajar en más cosas de PsVita.

Este parche se publica incluyendo la versión en español para PC Steam y para PsVita, sólo tenéis que seleccionar la versión en el parcheador, ¡es muy fácil!

El proyecto al final fue enteramente desarrollado, romhackeado, editado y traducido por un servidor, el que os escribe, pero conté con muy buena ayuda de un par de personas. Shiryu, que de nuevo me ayudo a revisar los textos, re-jugar la versión de PsVita para comprobar que no habían fallos ni cuelgues y de mi hermano, sí habéis oído bien, mi hermano de sangre xD Drekon, que se ofreció a testear la versión de PC. Versión que por pereza sólo testeo él, pero no contiene ningún cuelgue ni fallo, además el texto es totalmente compartido entre ambas versiones. Sólo decir que algunos gráficos no del juego en sí sino de configuración de la pantalla y de los controles en PC, no han sido traducidos, por pereza, no por ninguna otra razón.

Sin más que decir, espero que durante lo que dure esta aventura, disfrutéis de unas bonitas noches jugando a Yomawari, y ¡con algún que otro sobre salto nocturno! ¡Que disfrutéis del terror inocente de Yomawari: Night Alone!



01/06/2017: Testeando y preparando el parche

Solamente decir eso, se está testeando el juego y programando el parche para Vita y PC. Esperamos lanzarlo durante este presente mes de Junio.

08/05/2017: Paseando por Yomawari Town

Otra actualización en el final de la traducción, información en este enlace.

02/05/2017

Actualizamos el proyecto, detalles en este enlace o en la propia fecha.
Porcentajes actualizados y sección de colaboraciones añadida.

20/03/2017

Presento un nuevo proyecto, Artema sigue adelante y este mini proyecto es la prueba.
¡¡El parche será publicado para PS VITA y PC al mismo tiempo!!

El juego trata de una niña pequeña, que en una sola noche, va buscando a su perro Poro y a su hermana entre las calles de su barrio que tan bien conoce durante el día, pero que se "transforma" en toda una pesadilla por la noche.

El juego aunque parezca infantil, no está indicado para un público joven, ya que contiene escenas de "terror" y diferentes sustos que podrían asustar a los más peques, y lo digo por experiencia, que mi hijo de 4 años se asustó cuando estaba jugando.

El juego es un auténtico survival horror en el que tendrás realmente que sobrevivir ante extrañas criaturas sin poder enfrentarte a ellas directamente, ambientado en el lore japonés, muy interesante para todos aquellos a los que nos gustan todo lo que envuelve a Japón.


Después de esta entrada, dejo un video ya que me ha parecido más interesante que poner screenshots. La calidad del video no es muy buena, el juego se ve mejor, pero parece que esto de los videos no es lo mío jeje.

El video sólo contiene los primeros 2 minutos del juego, por lo que aun conteniendo spoilers, es algo que vereis nada más empezar el juego.




Estado de la traducción, ambas versiones PC y PsVita conjuntas:

Textos:
   Diálogos: 100%
   Inventario: 100%
Gráficos:
   Mapa: 100%
   Menús: 100%
   Fuente: 100%

Colaboraciones :

Shiryu, Drekon

Colaboraciones puntuales:

SkyBladeCloud y Flame123

14 comentarios:

eliden dijo...

esto me huele a aventura xD al menos mas larga que la que tubo el perro del video

Erick de la cruz dijo...

Que bueno que artema sigue adelante

yudai662 dijo...

no lo conozco pero me alegra sigas adelante :D

Nanstep dijo...

Buenisima noticiaaaaa! c:

RukiFlux garcia dijo...

Pues tiene buena pinta, ya tengo ganas de probarlo en español XD buena noticia que sigan adelante

Hotaru dijo...

Muchas gracias!

Es que tras jugarlo, siendo tan cortito y diferente a lo que he jugado últimamente, no pude resistirme a examinarlo y traducirlo :P

Unknown dijo...

Muchísimas gracias por el esfuerzo.
Me lo iba a comprar para la vita, pero esperaré a ver si sale adelante la traducción.
Es un gustazo ver la dedicación que tienen. Por mi parte espero que se animen a traducir mas juegos de la saga smt (cof cof persona 4 cof) si no les molesta que sueñe

Hotaru dijo...

cof cof, me he atragantado de pensar en traducir Persona 4 Golden, ese proyecto me llevaría a la tumba jaja.

Cómpralo para la vita, es muy posible que el proyecto se realice para ambas plataformas, y así, puedes aplicar el parche a tu juego original, como debe ser.

Daré noticias pronto sobre esto.

kirito akiyama dijo...

oh vaya un proyecto nuevo genial aunque creo que quisas por pequeño se lo trabajan ,pero si siguieran con nuevos proyectos me gustaria recordarles taisen og 2 bueno ya saben cual es xd ,talvez si les queda tiempo sacar ese proyecto onegai

Anónimo dijo...

aghhhh me corroe la emocion por el devil survivor, ya es abril, la espera me hace sufrir XD.no paro de entrar a esta pagina una y otra vez, parezco un jodido acosador XD. gracias por todos los esfuerzos que realizan y tambien parece interesante ese juego de yomawari, probablemente lo juege cuando saques el parche >.<

Hotaru dijo...

Eliden, que razón tienes jaja.

Super Robot Taisen Og Saga Endless Frontier Exceed? Dices ese kirito akiyama? Si es así, hay un post que habla sobre ese proyecto el mes pasado. Échale un ojo.

Me alegra saber que jugareis al Yomawari solo por nuestro parche (^^)

kirito akiyama dijo...

si de ese hablaba del 2 xd,un post donde xd bueno revisare y gracias por seguir vivos amigos saludos

Hotaru dijo...

Pues aquí en el blog, a ver...

http://hotayeldi-traducciones.blogspot.com.es/2017/03/retirarse-es-de-debiles-nuevo-proyecto.html

Ahí lo tienes

Realidad dijo...

Gracias por fin.