Propósitos para 2018


Y ya de vuelta en el curro... Bueno, sobre mis propósitos para 2018, a parte de lo típico, es llegar a traducir 5 juegos más, naaah es mentira jaja, hablemos en serio, pero antes de contarlo, hablemos de aquello que no estaba autorizado a hablar en la pasada entrada, ¡y eso es TraduSquare!.

¿Qué es TraduSquare?

¿Recordáis que dije en la pasada entrada que tenía algo que contar pero que aún no estaba autorizado a contarlo? Pues eso era TraduSquare, ¿y qué es? Pues desde mi punto de vista, es algo mucho mejor que cualquier anuncio de un proyecto de traducción, es una web donde estamos intentando reunir a todos los actuales grupos "serios" de traducción de videojuegos al habla hispana.

Desde el pasado Septiembre de 2017, me invitaron a un grupo para charlar sobre la saga shin megami tensei, para discutir los términos comunes de las futuras traducciones, ya que Devil Survivor 2 era prácticamente el único proyecto publicado de esta saga. Pues a parte de hablar de esto, llegamos a la conclusión de montar nuestra propia web para unificar a todos los grupos por que, ¿para qué tener decenas de webs de equipos? ¿No es mejor tenerlo todo bajo una misma web? Esa es la intención, que vosotros, desde una sola web, tengáis acceso a información de todos los proyectos actuales de traducción sin importar quién lo haya hecho.

Pues bueno, los demás no sé bien que acabarán haciendo pero por mi parte, quiero fusionarme totalmente con esta iniciativa y dejar de actualizar las entradas de los proyectos aquí para solo ponerlos allá. ¿Qué significa esto? Pues que por ejemplo Jeanne D'arc y SRT Exceed dejan de tener una sección tan detallada en este blog y ahora solo contendrán un enlace a la página en TraduSquare donde tendréis todos los detalles. ¿Cambios para vosotros? Realmente ninguno, todo va a seguir igual, pero en lugar de aquí, allí. Además de que la web es mucho más bonita y queda más guay que este blog chapucero.

En cualquier caso, este blog NO se va a abandonar, por supuesto, cada nueva entrada de información la publicaré aquí y en TraduSquare, pero los enlaces internos sí que tenderán a apuntar a TraduSquare. Pero vamos, que este blog seguirá recibiendo nuevas entradas, es solo que las entradas de los proyectos, serán un mero enlace a TraduSquare, y si hago un proyecto nuevo, éste aparecerá en la sección derecha de este blog claro, pero solo será un enlace a TraduSquare en definitiva. ¿Y por qué? Por no tener que estar modificando la entrada en 2 sitios. La modifico solo allí y ya está, pero si pulsáis al enlace de la derecha de este blog, os llevará allí, así que lo mismo da.

Si os vais allí, ¡veréis que ya tenéis los tan ansiados Persona 3 y Persona 4 como proyectos de traducción! Entre muchos otros. Vamos que es un puntazo la web, ¿a que sí?

Cualquier duda, preguntadme aquí o allí, ya que ahora veré los comentarios en ambos.
Además que TraduSquare es de pago, y si cae por cualquier razón, aquí estaré, que no me pase de nuevo lo que me pasó con talesuniverse.com, para los que se acuerden ja ja ja.

Por si queda alguna duda, TraduSquare no es una web donde una persona está metiendo todos los proyectos que hay, no. Somos los actuales miembros de todos los equipos de traducción de videojuegos al hispano quienes tenemos acceso por igual para modificar todo. Vamos, que somos todos amigüitos (sí, me lo he inventado). Tenemos un canal en discord donde hablamos de todos estos asuntos, que vamos a traducir mañana, nos ayudamos entre nosotros etc. Decir que este canal es privado y somos nosotros quienes damos invitación a la gente que ya haya aportado algo a este mundillo de traducciones de videojuegos para poder así ayudarle en su próximo proyecto y que nos ayude en lo que necesitemos.

La verdad es que este canal ya lleva en pié casi medio año y no hay malos rollos, algo que me encanta. Todos nos estamos ayudando desinteresadamente y creo que eso en sí ya es un logro enorme.

¿Como han ido los juegos?


El primero al que jugué fue al Persona2 Innocent Sin, y la verdad es que me impresionó. Tiene ciertas mecánicas muy atractivas que por alguna razón eliminaron en el resto de juegos de la saga, pero por otro lado, la mecánica de combate y el capturar demonios, lo más importante del juego, se hace muy pesado y realmente quita las ganas de jugar. Eso sí, la historia es formidable, muy bien narrada, con escenas animadas, voces en prácticamente todos los diálogos de la historia y texturas que acompañan a las reacciones de los personajes. La verdad es que es mucho mejor RPG que muchísimos otros de PSP, pero el exceso de combates aleatorios, a veces cada 2 jodidos segundos, y el grindeo obligatorio para obtener demonios obligando a combatir a través de un menú tosco y muy lento con efectos de ataques muuuuy largos lo hacen realmente pesado. Tiendes a tirar de la opción combate automático, pero entonces, si vamos a dejar activo el combate automático, ¿para qué jugamos a un rpg? Para eso esperáis a que acaben la serie Persona 2: Another Self y ya está xD
Seguramente haré las herramientas y las entregaré a TraduSquare, pero no haré yo personalmente el proyecto.

Tras éste, me puse con Tactics Ogre de PSP, y ciértamente me gustó mucho, muchísimo, en todos sus aspectos. No critico ninguno, venga va, uno sí, la interfaz es un asco, pero a parte de eso, el juego de 10. ¿Mejor que Final Fantasy Tactics? Sí, mucho mejor, por su dificultad, por poder meter hasta 12 personajes en batalla haciendo los combates más vivos y más reales. Me gustó tanto, que me puse a mirarlo, a analizarlo para una posible traducción, y aunque es totálmente posible, y seguramente algún día haré las tools por diversión, este proyecto tiene un curro enooooorme. Tantas clases, tantas habilidades, un mogollón de gráficos en la versión de PSP y metidos a pillón todos mezclados, lo que lo hace más pesado de traducir... eso me ha tirado mucho para atrás. Si no hubiera empezado el Jeanne D'arc, es posible que habría hecho este en su lugar, ¿pero qué más da un jrpg táctico u otro? Ambos son grandes juegos.
Seguramente haré las herramientas una vez acabados mis proyectos actuales, pero no haré yo personalmente el proyecto. Además, y sinceramente, estoy ya algo harto de tanto jrpg táctico. Llegué al final del capítulo 2 de este juego y paré de jugar en seco por la pesadez de más y más combates iguales... el combate se me hacía cuesta arriba y ya no por dificultad (que ya no había) sino por la lentitud. Si os gustan los jRPG tácticos y queréis algo actual, probad Valkyria Chronicles, el 1, que encima está para PC :P

Por último, estuve jugando y testeando el Jeanne D'arc, de momento todo bien, aunque el primer parche se va a retrasar ya que me he dado cuenta que debo traducir todos los eventos secundarios primero, y son un montón. De esto se iba a encargar otra persona pero me he visto solo, así que hasta que no acabe esos textos, no podré anunciar el parche tacho lo anterior por que desde que lo escribí hasta que he publicado esta entrada, he traducido todos estos textos secundarios XD.

En cualquier caso, hay que esperar a que se acaben los gráficos. Los vídeos no, ¡por que ya están hechos los del capítulo 1! Nos los comimos estas navidades, junto con los turrones. Pero vamos, una vez se lance el primer parche, ¡el resto vendrán como una flecha! ¡Como si fuera disparada por la mismísima Jeanne! (Que nunca usa el arco en el juego... xD)

Y sobre SRT Exceed, no he jugado pero he actualizado la entrada con un nuevo vídeo de Valkyrie, miembro de mi equipo inglés. Además, se han traducido más ficheros, y aunque no hay reflejo de mi curro, he estado mejorando la traducción actual bastante. Que se note que este es mi actual proyecto estrella y que lo quiero tratar con mucho cariño.

Ahora sí, mis propósitos.

Mi propósito principal es acabar Jeanne D'arc este año y centrarme en SRT Exceed para rematarlo o al menos llevarlo 1 a 1 con los ingleses.

Después, lo más seguro es que NO habrán más traducciones por mi parte, ohhhh noooooo, y ahora de verdad, a no ser que aparezca un juego que me llame mucho mucho la atención. Que ya sabemos que he dicho esto muchas veces y al final he terminado haciendo un proyecto más, pero ahora quiero que mi próximo proyecto, si lo hubiera, sea uno que realmente desee hacer, hasta que no encuentre ese juegazo, no haré más proyectos.

Para que esto de, juego que realmente me atraiga se entienda, quiero decir que ni siquiera Jeanne D'arc entra en esa categoría que conste, pero SRT Exceed, para mí, si entraría.

Igualmente este año ya estaré bastante ocupado con los dos proyectos que tengo entre manos por que quiera o no quiera hacer más proyectos, este año me quiero centrar y no ponerme a analizar otros hasta que acabe los dos que tengo.

Y parado nunca voy a estar, si acabo con estos 2 proyectos, y no tengo un proyecto al que meter mano, seguramente me centraré en hacer herramientas para TraduSquare o en traducir los textos de algún proyecto existente en la web. Por ejemplo ayudar a traducir GU, o Persona 4... pero solo como mero traductor, sin más. Por que es más, esta misma semana ya he estado haciendo herramientas para otro proyecto aún no anunciado en TraduSquare. Vamos, que no paro.

Todo esto es debido a que voy a seguir en este mundillo, pero solo haciendo las cosas que puedo hacer desde la oficina, sí exacto desde el curro jaja, por que en casa no quiero invertir ni un minuto más en este mundillo, y hacer un proyecto requiere un análisis, hacer gráficos y unas pruebas que he de hacer sí o sí en casa, y ya no puedo, realmente ya no puedo... Traducir textos y hacer herramientas sí puedo, pero para otros, no para hacer yo el proyecto completo. Salvo como dije, si encuentro algo que dios, me llame muchísimo, y ahora no veo que exista ese juego, o sí y no lo conozco.

Todo esto se podría resumir en que no quiero ser más el líder, sino el mero romhacker o traductor :P, que al final van a seguir apareciendo proyectos nuevos, por ejemplo como ya dije Persona 4, GU o cualquier otro, pero en lugar de anunciarse en la derecha de este blog, crearía una entrada aquí para decir que el proyecto X está en TraduSquare en la url X, y yo seré un peón o yo hice las herramientas para el proyecto X y podéis seguirlo en X url, ya que el líder será otro.

Ya sabéis, en todo equipo de traducción hay un líder, como en todos los equipos de este mundo. Pero en el caso de un equipo de traducción, el líder no gana más, sino lo mismo que los demás, o sea cero y se come el marrón de administrar todos los ficheros, los recursos, hacer las pruebas etc... y eso es lo que no quiero hacer más por que realmente no puedo hacerlo. Todo esa parte ya está hecha en Jeanne D'arc, por suerte, y de los gráficos se está encargando Verssel, por lo que todo perfecto, no hay nada que me impida acabarlo.


¿Y qué os regalaron o os auto-regalasteis estas navidades?

Hablemos un poco de offtopic jeje. La verdad es que estas navidades no me he hecho ningún auto-regalo, cosa que el año pasado si me lo hice, me compré Bloodborne, pero este año mi mujer (que raro suena leches) me regalo 3 juegos, Horizon Zero Dawn, South Park the fractured but whole y Evil Within 2, toma jaja, todo para PS4. Que yo tengo pc gamer pero si os soy sinceros, para juegos de campaña prefiero la comodidad de una consola, y dejar el pc para juegos online o los que tienen multijugador como Dark Souls.

Y si me seguís, ya sabréis que aún estoy jugando a Persona5 (a mí los juegos me duran un montón xD) pero decidí alternarlo con Horyzon Zero Dawn, para jugar a algo de acción, y aunque no es para nada mejor que Witcher 3 (para mí el mejor juego de la historia hasta ahora, ha tumbado al que tenía ese título para mí, que era el Ocarina of Time) lo que me gusta de este Horizon es que en el nuevo modo de dificultad Ultradifícil, no le han metido más vida a los bichos y ya está como hicieron en Witcher 3 sino que han mejorado la IA de los enemigos y joder, se nota un montón, me costó un par de horas matar al primer jefazo del juego, y eso me atrae mucho. Miré vídeos por internet de como matarlo pero la gente juega en fácil, la movilidad del enemigo, poder ver la vida que le quedaba, la velocidad de reacción del bicho entre otras cosas no eran como cuando yo jugaba jajaja, yo ni puedo ver su vida, en cuanto le ataco lo tengo encima en 3 segundos, y no intentes huir de él por que corre más que tú y te mata de un roce xD. Así que ahora ando viciado a este Horyzon, además de jugar a P5 y testear Jeanne D'arc, ya más no puedo... jajaja. Ah, por cierto, ya maté al bicho, y además en uno de esos intentos que empiezan errando 5 disparos ya que ataque desde muuuy lejos XD.

La verdad, cuando juego a juegos de estos, pienso, ¿para que traduzco? ¿para qué trabajo tanto en juegos de portátiles cuando los que molan son estos? por que vamos, no hay color, no podemos comparar ninguno de los que se han traducido aquí con Witcher3 o Dark Souls, es que les dan mil patadas jaja, ¿qué opináis? A veces he pensado que quiero trabajar en alguno de estos pero, ¿sabéis que pasa? Los juegos desarrollados en américa o europa, nos llegan siempre traducidos e incluso doblados, como debe ser, son solo los japoneses los que nos traen los juegos en inglés, salvo unos pocos como Dark Souls, y poco más. Aunque la culpa no es de la desarrolladora la verdad, además ya sabéis, que los juegos que he traducido aquí, son juegos que el 90% de la gente que juega a videojuegos ni los conoce, por tanto, ¿por qué los iban a comprar? Y ahí está el problema, pocas ventas, juego que sale de milagro de japón, pues en inglés solo y arreando (y que no cese, que al menos lleguen en inglés...).

Bueno, ¿y qué os regalaron a vosotros? :P



Creo que será una entrada quizás algo polémica jeje. En definitiva es mucho bla bla para al final decir que este año lo voy a tener a tope con esos 2 proyectos, que es la verdad. Y después de eso, pues ya veremos. Siento no picaros esta vez, al menos no tan directamente, pero no os preocupéis que picaros os picaré, con proyectos en los que yo no seré el líder pero participaré, como por ejemplo, como traductor en ... .. .. ji ji ji, o el proyecto que se anunciará en un tiempo del cuál ya he hecho herramientas y es de la saga ... .. ... jo jo jo.

Felices fiestas 2017



¡Hola! Ahora sí, ¡feliz navidad! o ¡felices fiestas!, que nadie se ofenda, por supuesto. Todo de parte de las preciosas princesas Kaguya y Neige!
Pues aquí estoy, para deciros que me voy de vacaciones. Os seguiré leyendo, y responderé vuestros comentarios si es necesario, así que no os preocupéis, el blog no se convertirá en una anarquía durante las fiestas, yo lo veo tooodo jaja.

Espero que ya tengáis la carta escrita para papa noel y los reyes, y que hayáis pedido un ejemplar de Jeanne d'arc, para que podáis aplicar el primer parche, ¡que está a la vuelta de la esquina! o a la vuelta de las fiestas, mejor dicho jeje. Ahora os lo cuento, voy a escribir la lista de mis propósitos para estas fiestas, a qué voy a jugar, etc. ¿Y por qué os interesa? Por que todo está relacionado con Artema y posibles proyectos :P


¿Qué voy a probar/testear estas fiestas?

Como no estaré en casa (adiós a mi Persona 5...) me llevaré conmigo mi vita y usaré estas fiestas para descansar de proyectos, comer como el gordo que soy, esquiar (como el culo) entre otras cosas, pero lo importante, para probar algunos juegos y testear otros.


1- Como podréis ver, ¡el capítulo 1 de Jeanne D'arc está 100% traducido! ¿Qué rápido, eh? Así que lo testearé para dejarlo perfecto y os diría que a la vuelta de las fiestas tendréis el primer parche pero no, debido a que todavía quedan gráficos por traducir y vídeos por subtitular. Igualmente puedo testearlo ya porque lo no traducido es accesible en cualquier momento desde un menú, por lo que no hay prisa por testearlo ya, pero claro no puedo entregar el primer capítulo si no está todo eso hecho. Así que el parche se retrasará hasta que los encargados de los gráficos y los vídeos, no quiero señalar a nadie :P, acabe su parte. Por la mía, seguiré con el capítulo 2 a la vuelta de vacaciones seguramente.

Voy a probar Tactics Ogre. Para los que no lo sepáis, aunque creo que ya lo dije, mi juego favorito de todos, es el Final Fantasy Tactics, el de PSX, las versiones de GBA y DS para mí son de una calidad muy inferior. No quiero decir que sea el mejor juego de la historia, porque no lo es, hay muchos otros que considero mejores, pero por alguna razón, este juego siempre me ha gustado mucho, por su historia, el sistema de clases, el hecho de que no es un juego fácil, puedes morir fácilmente etc. Es más, me lo he pasado creo que 5 veces, y la primera vez fue con 12 años, cuando aún confundía Knight con King, y pensaba que los Knight eran reyes jajaja. Cosas de la niñez.


La cosa es que, desde es juego, siempre he buscado otro táctico a la altura, y seamos serios, no hay ni uno solo. Devil Survivor 2 está muy bien, pero no llega a la estrategia dada por FFT, ni la personalización de FFT con el sistema de clases tan diferente. Y no hablemos de otros, Luminous Arc 2, Bleach3... son tácticos que dan risa. Combates facilísimos, personalización nula, equipamiento y habilidades nulos, usas el último equipamiento de la tienda, y la última habilidad obtenida y ya está, no hay que pensar nada. Son juegos que están bien pero el gameplay es muy básico.


2- Pues hace poco, y gracias a vosotros, conocí este Tactics Ogre: Let Us Cling Together, y vi que incluso visualmente es como FFT, así que investigué y leches, ¡es el padre de FFT! Pero no por que lo diga la gente, sino por que ¡Square Enix compró a los líderes que desarrollaron Tactics Ogre LUCT para crear su FFT! Y claro, por eso la música es casi igual, artísticamente también, incluso la historia jaja.

Así que estas fiestas voy a probarlo, la versión de PSP, a ver que tal es. ¿Puede convertirse en el próximo proyecto tras Jeanne D'arc? Pues podría ser, pero quizás lo juego y ya está, que también es muy posible, eso no lo sé, primero hayq eu ver que tal anda.


3- Y por último, hablemos de ese segundo proyecto secreto, que no es un proyecto pero lo tengo en mente. Pues es Shin Megami Tensei: Persona 3.... o sea no espera, Persona 2 Innocent Sin, que lo he escrito mal, jajaja, se os ha parado el corazón, ¿eh? :P que cabroncete soy. Pues sí, gracias a una persona, Megaflan, que me contó que la historia de Persona 2 gira entorno a las novelas de H.P Lovecraft, utilizando muchos de sus Mitos de Cthulhu así como que el malo malísimo es otro personaje de Lovecraft, pues yo como seguidor de este autor, me dije, ¡tengo que jugarlo! Y eso voy a hacer, a darle un inteto de unas cuantas zonas a ver si el juego está bien para traducirlo tras Jeanne D'arc, ya veremos que pasa.

¿Algo más que nos quieras contas?

En realidad sí, pero aún no estoy autorizado a contarlo jaja, y como esa autorización ocurrirá cuando esté fuera, os enteraréis por otros y no por mí. En cualquier caso, en cuanto vuelva, escribiré una entrada hablando de esto, de cuál es mi papel en eso, y de como afecta a Artema.

Sin más que decir, ¡¡felices fiestas!!
Y vosotros, ¿a qué vais a jugar durante estas vacaciones?

Noticias llegadas desde el mismo cielo


¡Ya estamos aquí con el anuncio que todos estabais esperando! ¿Y cuál es el proyecto? ¡Tatatachán! No esperad, dejad las trompetillas, ¡si ya todos lo saben! Solo han de mirar a la izquierda de este texto, o mirar en la columna de proyectos de la derecha... vamos que no tiene sentido hacerse el interesante ahora y revelarlo al final de la entrada, por que para qué, ¡si hay fotos por todos lados! Pasemos a otra pregunta más interesante...




¿Por qué elegí este juego?


Para los que les interese saber por qué me decidí por éste y no por otro de tantos que me dijisteis, pues que sepáis, que no fue nada fácil decidirme, estuve a punto de mandarlo todo a la m... y no hacer ningún proyecto de psp jaja.

Digamos que cogí toda la lista que fuisteis haciendo, entera. Y uno a uno, fui mirando análisis, sobretodo en metacritic que me gusta mucho como machacan a los juegos, viendo gameplays por internet y leyendo un poco del juego a ver si me interesaba. Esto lo hice con aquellos títulos que no había jugado, ya que si lo había jugado, ya tenía mi propio veredicto jeje.

Tras este análisis, hice mi top 3. En él estaban Hexyz Force, Star Ocean First Departure y sí, Tactics Ogre. Digamos que puse en el top a uno de cada estilo de juego, los demás se quedaron por debajo como Brave Story New Traveler ya que esa mezcla de colorido real y chibi no me gusta nada, o pones colorido más vistoso con chibi o personajes más reales con color real, no me mezcles cosas.

Estareis pensando, ¡eh! ¡Jeanne D'arc no está en ese top 3! Pues no, no lo estaba, y os cuento que pasó.
Una vez que tenía el top3, me puse a mirarlos de cara a como sería el testeo/traducción, y en esta fase de descarte, los juegos Hexyz Force y Tactics Ogre desaparecieron. Esto fue debido a que la doble ruta de Hexyz Force me dio mucha pereza, para eso me pongo con P3P jaja, y Tactics Ogre, pinta genial, pero son solo 4 capítulos y de cada uno hay varias rutas, por ejemplo hay un solo capítulo 1 pero hay dos capítulo 2 según tus decisiones en el capítulo 1 y luego el 3 se vuelve a desplegar según las decisiones del capítulo 2 y respecto a qué capítulo 2 estás haciendo... un juego chulísimo para jugar, pero horrible de testear y traducir.

Ya solo me quedaba uno, cuya jugabilidad me parecía correcta, por lo que lo miré de una forma más técnica, desde un punto de vista de romhacking. Aquí fue cuando descarté a Star Ocean First Departure, ya que una vez abierto, vi un solo fichero que tuve que descomprimir y desempaquetar como si fuera un zip, ¿y sabéis que salió? 36000 ficheros a lo bruto, sin nombres, ni extensiones, nada. Por lo que tenía que ir mirando el interior de esos 36000 ficheros para saber si eran de sonido o que e ir descartando. En realidad las extensiones dan un poco igual en romhacking, pero facilitan a veces la tarea de ir descartando ficheros, o a veces están metidos en carpetas, tipo SOUND, y por ejemplo todo lo que haya en esa carpeta se puede descartar. Entonces claro, al ver una carpeta única con esos 36000 ficheros, me dio una pereza tremenda analizarlos. Así que pasé a otro jaja.

En ese momento, me di cuenta que me había quedado sin top 3, y estuve a punto de anunciar que se cancelaba el posible proyecto de PSP debido a que no encontraba nada que cumpliera todos los puntos que yo busco en un proyecto de traducción, y digo esto desde el punto de vista de traductor, por que esos juegos que he descartado son grandes juegos que tengo apuntados para jugar, empezando por Tactics Ogre estas navidades.

Entonces, di una última oportunidad y volví a repasar la lista.
Me di cuenta de algo gracioso, cada vez que leía el título Jeanne D'arc, lo ignoraba por completo, y no solo ahora, sino es algo que hice incluso en mis tiempos de jugar con mi psp buscando juegos. Leía el nombre y era en plan, paso de un juego basado en una historia que ya me conozco de sobra. Así que como lo habíais mencionado varias veces, me puse a ojear críticas y gameplays (no tenía ni idea de como lucía el juego).

Las críticas eran muy buenas, con notas de 8 para arriba, me quedé asombrado, y el gameplay era como a mí me gusta, un jrpg táctico, ¡y encima con escenas animadas! Algo que me gusta muchísimo en un juego, y pocas compañías lo hacen por el coste que supone. Además, la protagonista es una mujer, y recordé que había gente en el blog que quería un rpg con prota femenino, todo apuntaba muy bien.

Lo miré técnicamente, y vi que a primera vista todo parecía muy fácil, seguramente por eso han existido tantos proyectos para traducir este juego al español, entonces, ¿por qué todos los proyectos morían? Lo descubrí pronto. El juego tiene un sistema de seguridad que protege el tamaño de los ficheros y sus posiciones, por lo que si intentas modificar el tamaño de los gráficos, o meter alguna línea de más en el texto (cosa obligatoria para hacer una buena traducción en español) el juego petaba.

Bueno, ese bache me costó una tarde de sábado explotarlo y hacer que el juego se trague todos mis cambios, así que, ¡el camino estaba libre y la decisión tomada!


¿Qué falta para el parche del capítulo 1?


¿Acabo de anunciarlo y ya me pedís el capítulo 1? Sí sí te lo digo a ti, a quién está leyendo esto, jeje.
En realidad, si miráis en la sección de Estado del proyecto de Jeanne D'arc veréis que no falta tanto para acabar la traducción de las cosas comunes y el capítulo 1 por lo que creo que el parche está a la vuelta de la esquina, o mejor dicho, a la vuelta de las vacaciones de navidad.

Está todo traducido salvo los diálogos. Puede que parezca poco, ¡pero lo que hay ya traducido es como 4 Yomawaris! Un montón, ¿eh?

Quizás se retrasará un poco debido a que hay que subtitular muchos vídeos pertenecientes al capítulo 1 y eso va despacio, además, hay que acabar todos los gráficos para poder jugar al capítulo 1. Pero una vez el capítulo 1 sea liberado, ¡estimo que los siguientes capítulos irían saliendo uno cada mes o dos meses! ¡Por lo que el juego estaría totalmente traducido y liberado antes de un año seguramente! Vamos que este 2018, va a ser el año de Jeanne, liberando parches por capítulos y el juego completo antes de que acabe el año, o eso espero. Os invito a que lo juguéis junto a mí capítulo por capítulo.

¡Por cierto! Todos aquellos que vayáis a usar el emulador PPSSPP, descargaros estas FUENTES o el juego os irá fatal. Más info en la entrada principal de Jeanne D'arc.


¿En qué más andas metido?


Nada más, de verdad, esta vez nada de nada.
Dos proyectos es mi tope, no puedo llevar más a la vez. Además, quiero dedicarle más tiempo a SRT Exceed una vez que libere Jeanne D'arc, para ir depurándolo y avanzando en el testeo. Pero no hay prisa, ya que al fin y al cabo, dependo de la traducción de nuestros amigos extranjeros. (No más proyectos en japo jeje)

Eso sí, he hecho alguna que otra pequeña herramienta para algún que otro loco como yo metido en este mundillo.



Pues un saludo a todos y... no, no os deseo felices fiestas ni feliz navidad, me huelo que habrá otra entrada la semana que viene, donde entre otras cosas, anunciaré ese segundo proyecto secreto, que solo será decir el nombre, no voy a trabajar en él de momento, además quiero jugarlo un poco más estas navidades, a ver si me da tiempo a todo y si mi vita lo aguante jeje, y de paso ya os felicitaré en esa entrada.

Traducción Jeanne D'arc



Traducción en proceso

Para más información, pinchad en el siguiente enlace a TraduSquare

Parche

Próximamente parche 0.1 con el capítulo 1

Yui y Haru presentan la liberación del parche


- ¡Hola a todos! ¡Somos Yui y Haru! ¡Las protagonistas de este corto pero muy bonito juego Yomawari: Midnight Shadows! ¡Así que como somos hoy las protagonistas, no espereis que hablemos de otra cosita! Para no liaros, deja que nos presentemos.        

 - Yo soy Yui, la niña del lazo rojo. Aunque no soy tan niña, ¿eh? Que tengo ya 8 años.    
                                                                                                                       
- Y yo soy Haru, la niña del lazo azul, y seré vuestra protagonista principal en esta aventura. Aunque también manejareis a mi mejor amiga, Yui.          


- Deja que te demos unos consejos para disfrutar del juego y sobre el estado de la traducción.
  • Primero, para que sepas cuál de las dos está hablando. Fíjate en el color del bocadillo. Si es rojo, Yui está hablando, pero si es azul, yo, Haru estaré hablando.

- Muy bien dicho, Haru. Y por cierto, siento deciros que hay 2 imágenes en el juego que permanecen en inglés, solo dos pero aparecen nada más comenzar el juego. 
  • La primera es de mi puño y letra, una carta en la que muestro mis sentimientos por lo triste que estoy al haber muerto mi perrito... 
  • y la segunda imagen es poco después, no diré el momento, pero no es nada importante, solo es la correa de mi perrito, nada más.
- Sentimos daros estas noticias, pero Hotaru está cansado y no le apetece de momento seguir investigando, así que este parche llevará esas 2 imágenes en inglés, pero el resto, todo el diario, mapas etc ¡están en perfecto castellano!

- Deciros también que, sobre el juego, por favor, no paréis de jugar una vez la historia está acabada, por que después de que yo pierda un...

- Shhh eso es un spoiler, silencio. Diles solo que una vez se termine la historia, deben seguir jugando ya que ocurrirán otros eventos aquí y allá, ¡sobre todo en el pueblo del primer Yomawari que también aparece en esta segunda parte! Por lo que os aconsejo que juguéis sin guía y una vez acabada la historia, uséis una guía para buscar todos los sub eventos.                                                                                                                                                                         
- También os tengo que decir que este juego da más miedo que el primero, avisados quedáis y es más difícil. Aunque los sustos más gordos no ocurren en los eventos obligatorios, sino en eventos secundarios algunos un poco escondidos, espero que no os topéis con ellos...

- Hablemos un poco del proyecto. Hotaru lo anunció el 1 de Noviembre, por halloween, y hoy 11 de Diciembre, ¡ya lo ha publicado!

- Todo un record, ¿no? El primer proyecto duró 3 meses, ¡y este ha sido publicado en un mes y 11 días! Pero no solo ha sido el trabajo duro de Hotaru, sino también el de Drekon que tradujo la historia, y el de Shyriu que revisó todos los textos. ¡Así que un aplauso a los tres!

- Pero aquella vez se tradujo para Vita y PC y en esta ocasión únicamente para PC y no se hará el port a vita, ya que al parecer no le interesa a nadie esa plataforma.

- Nos despedimos! Ya hemos hablado más que en todo el juego jaja. ¡Espero que vuestras navidades no se conviertan en una pesadilla con este juego!

- Para bajaros el parche, ir a la sección del juego en Yomawari: Midnight Shadows.


- ¡Venga vaaaa, que lo estáis deseando! Sorpresa para los que habéis leído hasta el final. ¡El proyecto secreto de PSP será anunciado con su sección, capturas y todo a lo largo de la próxima semana que empieza mañana mismo! Así que pude que se lance desde mañana hasta el próximo domingo jiji, que malas que somos, ¿verdad?
- Os dejamos, pasadlo bien, ¡saluditos desde Yomawari Town!