Proyecto Yomawari: Night Alone




Presento un nuevo proyecto, Artema sigue adelante y este mini proyecto es la prueba.
El proyecto se realizará primeramente para PC, ya que todo el progreso de hack ya está hecho para la versión original de STEAM. Cuando publique el parche, o cuando esté a punto, estudiaré si puedo coger todos los textos etc y ponerlos en la versión de PS VITA (tras un primer vistazo parece que sí).

El juego trata de una niña pequeña, que en una sola noche, va buscando a su perro Poro y a su hermana entre las calles de su barrio que tan bien conoce durante el día, pero que se "transforma" en toda una pesadilla por la noche.

El juego aunque parezca infantil, no está indicado para un público joven, ya que contiene escenas de "terror" y diferentes sustos que podrían asustar a los más peques, y lo digo por experiencia, que mi hijo de 4 años se asustó cuando estaba jugando.

El juego es un auténtico survival horror en el que tendrás realmente que sobrevivir ante extrañas criaturas sin poder enfrentarte a ellas directamente, ambientado en el lore japonés, muy interesante para todos aquellos a los que nos gustan todo lo que envuelve a Japón.


Después de esta entrada, dejo un video ya que me ha parecido más interesante que poner screenshots. La calidad del video no es muy buena, el juego se ve mejor, pero parece que esto de los videos no es lo mío jeje.

El video sólo contiene los primeros 2 minutos del juego, por lo que aun conteniendo spoilers, es algo que vereis nada más empezar el juego.




Estado de la traducción:

20/03/2017

*Los números parecen muy bajos, pero creerme, en cuanto publiquemos Devil Survivor 2, ¡¡estos números subirán como la espuma!!

Textos:
   Diálogos: 5%
   Inventario: 0%

Gráficos:
   Mapa: 100%
   Menús: 0%
   Fuente: 100%

Retirarse... ¡es de débiles! ¡Nuevo proyecto!

No sabía que poner de título jaja, pero en sí lo que quiero decir es que Artema Translations, o mejor dicho, un servidor, NO me retiraré tras publicar Shin Megami Tensei: Devil Survivor 2, al menos no directamente.

Decir que, Artema Translations como grupo no existe, realmente nunca existió, cada proyecto se ha llevado a cabo por personas diferentes y sólo un par, entre los que me incluyo, hemos estado en todos los proyectos. A lo que me refiero, es que ahora seguiré prácticamente en solitario, aunque lo publicaré todo aquí, ya que estamos, pero no me embarcaré en nada grande, en plan otro Shin Megami Tensei u otro proyecto que requiera años para ser completado, sólo en aquellos que realmente me apetezca hacer, y que pueda pronosticar una duración de como mucho 1 año. Eso sí, si necesito colaboración para acabarlo antes, aquí mismo lo pediré, por si alguno de vosotros quisiera echar una mano, y por supuesto, espero poder contar con Shiryu y Eliden en otros proyectos si surge la necesidad :), espero que mientras leais esto, esteis diciendo que sí jeje.

Bueno al lío. Esta última semana, y con el proyecto Devil Survivor 2 ya acabado por mi parte, el testeo está en manos de Shiryu y Eliden como bien sabéis, me sentí muy ocioso a ratos, y una noche, mirando por STEAM, tope por casualidad con un jueguecito, corto, totalmente en inglés, que me llamó la atención.

Presto, tras jugar unas cuantas horas, me decidí a examinarlo, y al día siguiente ya tenía lista una herramienta para extraer e insertar todo el script del juego. Y me dije, me gusta hacer esto a ratitos, ¿por qué dejarlo? Así que al menos, este mini proyecto lo haré, y digo mini, por que la cantidad de texto, para que os hagais una idea, es inferior al texto del compendium (libro de demonios) del Devil Survivor 2. Vamos, que el este mini proyecto será publicado en un par de meses, no creo que tarde más.

Os habreis fijado, para quien lee mis artículos totalmente, que no he dicho de qué proyecto se trata. No temais, crearé su sección propia en este blog incluyendo un video de los primeros minutos del juego ya traducido este fin de semana. Eso sí, dejaré algunas pistas, por ejemplo el estilo visual es igual al que Artema Translations os tiene acostumbrados, el juego fue presentado para PS Vita y posteriormente apareció en STEAM, que por cierto, la traducción será del juego de PC, pudiendo parchear el juego original sin ningún problema, y quizás, tras mi vuelta de japón con una PS Vita en mano, me ponga a hacer el parche para esa plataforma también, pero si esto ocurre, será una vez el parche de PC esté totalmente liberado.

Dicho esto, como veis, ¡tenemos nuevo proyecto, Artema Translations sigue vivo! bueno será realidad este fin de semana, pero más que nada por que estoy preparando ahora mismo el video, y así resucito el canal de youtube que ya estaba muerto.

Por otro lado, decir que de PSP o NDS, plataformas en las que este grupo se centró casi en exclusividad, os puedo garantizar, no habrán más proyectos por mi parte. Por supuesto que hay juegos muy buenos en perfecto inglés todavía, pero nada que realmente me llame la atención, el hype pasó y los nuevos proyectos que haga, será de juegos más actuales, que puede que en algún caso sean peores, pero la motivación es lo que cuenta, como por ejemplo el mini proyecto que tengo ya a medias.

Ahora bien, toda regla tiene una excepción, y sí que hay un proyecto de NDS en el que siempre he estado interesado y aún sigo investigando. El juego es Super Robot Taisen OG Saga: Endless Frontier Exceed, como bien sabréis, secuela totalmente directa de Super Robot Taisen OG Saga: Endless Frontier, juego que fue traducido aquí, y que yo llevé en su totalidad.

Sobre SRT: Endless Frontier Exceed, en definitiva, sólo quiero comentaros que estoy trabajando en él por diversión, además he recibido multitud de emails pidiendo ayuda con este proyecto, y como personalmente me gustó mucha la primera parte, pues al final me puse a investigarlo.

Si este proyecto aún no se ha llevado a cabo, es por que no llegó a salir en USA, por lo que el juego sólo está en japonés, y aún sigue siendo así. Pero he estado echando una mano en GBAtemp, y ya hemos extraído todo el texto del script principal. Ahora estoy trabajando en una herramienta para volver a insertarlo, y si lo consigo, publicaré alguna captura por placer.

No os hagáis ilusiones, no creo, dudo muchísimo, que llegue a publicar este juego como proyecto en Artema, como mucho haré la parte de romhacking, y expondré las herramientas etc, ya que estando en japonés, no pienso meterme en el proyecto, por que no quisiera tener que depender de un traductor japonés-inglés que al final siempre nos deja tirados, vease el caso de Tales of Rebirth.

¿Entonces por que lo digo? Sólo para que sepais lo que tengo entre manos, que no puedo estarme quieto, y aunque Artema no volverá a ser lo mismo, eso de llevar 5 proyectos a la vez no va a volver a pasar, siempre tendré un proyecto entre manos seguramente.

No os preocupeis, todo esto no retrasará Devil Survivor 2 en absoluto, ahora estoy esperando noticias por parte de Eliden y Shiryu, cuando me den el visto bueno, lo publicaré.

¡Un saludo y espero que os hayan gustado las noticias!

Intentad adivinar el juego que publicaré este fin de semana poniéndolo en los comentarios, ¡estoy seguro de que lo vais a adivinar! (Demasiado evidente... pero me gustó el gif jaja)


Devil Survivor 2 Al Descubierto

¡Y aquí vienen los screenshots! Espero que os gusten. Estos screenshots muestran en su totalidad, partes del juego que con la versión que se iba a publicar en octubre hubieran estado totalmente en inglés. Creo que la espera ha valido la pena, ¿no?

Hay muchas más pantallas y gráficos que no muestro en este post, pero a día de hoy está ya todo el juego traducido, no queda nada en inglés, salvo lo que se nos haya podido escapar que si una vez liberado, veis algo, comentádmelo y se cambia, claro.

El segundo testeo va a comenzar en breve, y este pondrá fin al proyecto. Una vez que Shiryu y Eliden me den el visto bueno, se hará pública la traducción. ¡Ahora sí que estamos en la recta final!

Ya di fechas de publicación en el post anterior, y de momento las mantengo, incluso me veo obligado a ello, ¡por que en Mayo me voy a japón! durante bastante tiempo, y no quiero llevarme trabajo de Artema Translations allí, es más, me gustaría tomármelo como mi premio por estos años a vuestro servicio realizando todas estas traducciones, que no han sido pocas.

Por cierto, el parche será aplicable a la versión USA, no a la EUR. Todas las pruebas y testeos se han hecho sobre la rom USA, ya que cuando empezamos, el juego no existía en versión EUR, y ponernos ahora a comprobar que todo va bien con la versión EUR, me parece una pérdida de tiempo innecesaria. Lo comento ya, por si quereis haceros con el juego original versión USA, para crearos vuestro propio backup funcional. Eso sí, al menos me gustaría que apoyárais a ATLUS comprando el juego aunque no sea la versión USA, incluso si os comprais el de 3DS, pero compraros el juego, que a estas empresas pequeñas (ATLUS es una empresa enana que ya ha sufrido bastantes baches en comparación con SQUARE ENIX) le viene muy bien que les apoyeis con más ventas.

Lo dicho, ¡espero que os gusten las screenshots!
(Y recordar que son parte de la beta, el contenido podría cambiar)







San Valentin con un retraso

Hola! He querido contar un poco como va Devil Survivor 2, aunque seré muy breve y daré más detalles incluso publicaré unas cuantas screenshot para que veais un poco todo lo que se ha añadido dentro de alguna semana.

Decir que el juego ya se encuentra 100% traducido, no queda nada en inglés, ese era mi auténtica meta con estos retrasos sufridos desde noviembre, y que ya tenemos el 98% del texto y gráficos insertados y testeados. Sólo falta por insertar un fichero de miscelaneas, el que contiene los diálogos secundarios de las subastas, para que esté todo completo.

El primer testeo por parte de Shiryu y Eliden ya ha acabado. Se han corregido muchas cosas, sobretodo detalles que se han mejorado más que fallos realmente, y no ha habido ningún bug o cuelgue, muy buena noticia sin duda. Por lo que el parche se podría liberar ya, el estado es fenomenal, y hacer otro parche una vez inserte ese último fichero que me falta.
Cierto es, como ya sabéis, que publicar cosas a medias no es lo que nosotros hacemos, así que entre eso, y que Shiryu me ha dicho que quiere hacer un último testeo correspondiente al modo Nuevo Juego +, pues retrasaremos el lanzamiento un poco más, para así entregar una versión de primeras ya final, teniendo solo que arreglar algo muy gordo si surgiese.

Y para cuando estará? Pues el testeo necesita un mes al menos, más finiquitar aquí y allá... dos meses necesitaremos seguramente. Así que haremos igual que el hermano mayor de Devil Survivor 2, Persona 5, que iba a ser publicado el pasado día de san valentín y se retrasó hasta abril.

Pero no os decaigais! Ya estamos dando una fecha final, y esa es abril. No creo que se retrase más, confiad en mí una última vez jaja.

Saludos!

¡Feliz Navidad y feliz testeo!

Ya ha pasado otro mes desde el último post, y quería dejaros el avance pre navideño de Devil Survivor 2.

En resumen durante este mes se ha avanzado:
- Traducción de los últimos gráficos
- Insercción de todos los gráficos
- Creación del parche, ya está listo
- Inicio del testeo

En resumen que falta para publicar el proyecto:
- Insertar el texto secundario de frases tontas de subasta, fusión y compedio (biblioteca de demonios)
- Testear y revisar bien el juego por última vez 

Pensaba terminar con todo esto antes, pero Axxel, quién colaboraba con nosotros como editor gráfico, tuvo un eprcante con su pc, y no ha podido seguir con nosotros. Por lo que yo tuve que hacerme cargo de todos los gráficos que faltaban antes de la fecha de mis vacaciones para poder entregar el parche antes de alejarme de mi pc. Me quitó tiempo de acabar otras cosas y vamos más retrasados pero todo llegará igualmente. Por suerte mi mujer me echó una mano con la edición jeje, gracias a ella, pude entregar una beta con todos los gráficos encontrados hasta el momento bien traducidos.

Respecto al testeo, comenzó hace dos días por parte de Shiryu y Eliden, ya se han ido reportando fallos menores y mejoras en frases así como algún gráfico que se ha colado en inglés. Por lo que mientras ellos siguen, yo me encargaré de buscar, traducir e insertar estos gráficos.

Como ya dije, no creo que tardemos mucho, pero tened paciencia, el resultado final va a ser mucho mejor que si lo hubiéramos liberado hace un mes con la versión que tenía lista. Este juego y nosotros nos merecemos una mejor traducción.

Por otro lado, he acutalizado los iconos de nuestras redes sociales, https://twitter.com/ArtemaTrans que es nuestro Twitter, se actualiza bien a menudo comentando pequeños avances o curiosidades de como avanza el proyecto, por si quereis estar más al día. A parte, siempre retwitteamos las noticias relacionadas con traducciones de juegos por parte de fans como nosotros. Algunos de estos grupos son Neku Translations, Glow Translations, Gadesx scene, Proyecto Ever 17 entre otros. Os aconsejo que os paseis por sus webs y veais todo lo que están haciendo que es bastante.

Ahora sí que puedo decir, Feliz Navidad a todos!!!