¡Anunciamos 2 parches por semana santa!

¡Hola de nuevo! ya hace tiempo desde la última entrada, llevaba un tiempo publicando semanalmente y he vuelto a mis orígenes de ser vago jaja. Pero sinceramente, desde que ya se publicaron cuales son los proyectos en los que se va a trabajar durante un tiempo, el índice de visitas a la web a caído drásticamente, lo cuál es normal. Una vez que se sabe que al menos vamos a estar un año trabajando en lo mismo, ¿para qué estar entrando cada pocos días? Es lo más normal del mundo.

Cuando os tengo con la duda de cuál será el próximo proyecto, claro, las visitas crecen a lo bestia jaja, pero ahora, todo está en calma. Y todo esto no lo digo por que vayan a venir noticias fuertes, la verdad es que no, aunque algo interesantes lo son, ¡como el parche del Jeanne d'Arc que se va a lanzar en breve!

¡Se aproxima el parche de Jeanne d'Arc!

Ya era hora, ¿no? Pues sí, en pocos días, quiero liberar el primer parche de Jeanne d'Arc. Este parche
cubrirá los capítulos del 1 al 5 inclusive, lo que os catapulta de golpe hasta la mitad del juego, justo hasta un evento que bueno... no voy a spoilear jeje.

En realidad, no he elegido este capítulo por nada en particular, sino que ahora nuestro genial editor de gráficos, Verssel, ha terminado con todos los gráficos del juego, y como los vídeos de los primero 5 o 6 capítulos están listos, y el parcheador del juego está programado ya, por Shiryu además, me dió pereza y le pedí amablemente si podía programarlo para mí :P y con todo esto listo, ¡vamos a lanzar ya el parche parcial!

Tras este parche, y estando actualmente trabajando en la traducción del capítulo 6, no creo que saque más, sí señores, este será el último parche, ya que el siguiente tendrá el juego completo traducido, lo que vendría siendo los 8 capítulos. ¿Y por qué? Pues por que me da pereza, sinceramente jeje, pero como prometí parches parciales, al menos lo voy a cumplir entregando uno a la mitad del juego.

El parche contendrá absolutamente todo traducido al español, salvo los diálogos principales y vídeos de los capítulos 6 al 8. En realidad creo que se me ha colado ya algún vídeo traducido pero da igual jaja.)

Sobre el doblaje, aún no he recibido nada por parte de los dobladores, así que he pensado que publicaré este parche parcial, seguramente el parche final con todo traducido pero con las voces en inglés y, cuando los dobladores me pasen su parte, publicaré otro parche con todo traducido y doblado, por lo que podríais elegir entre las voces en inglés o en español. Y antes de que me lo preguntéis, no haré parche con las voces en japonés, si a alguien le apetece, que lo monte, no es difícil, pero requiere horas que no voy a invertir.


¡Nuevo parche para Puyo Puyo 15th Annyversary!

Sí, a estas alturas. Algunos usuarios me reportaron que el parche del proyecto no era muy amigable, y es normal, fue el primero que hice y tiré de xdelta y fuera. Así que le dediqué un par de horas para crear un parcheador básico, pero que al menos es más sencillo de usar para vosotros.

Lo tenéis para descargar en su sección, que lo disfrutéis.

¿Alguna cosa más?

Bueno pues del SRT Exceed, nada que decir. Los ingleses siguen viento en popa, y nosotros estamos totalmente parados, no hay avance ninguno. Como ya dije, una vez libere el Jeanne d'Arc, me centraré en este proyecto.

Aunque sí que he hecho cosas estas semanas, pero todo ha sido re-traducir algunas cosas que ya estaban pero tenían fallos, a parte de investigar un par de errores que aparecieron en la versión inglesa... cosas que para mí, son horas dedicadas a SRT Exceed, pero para vosotros, no supone cambio ni avance alguno jeje.

Por otro lado, he estado trabajando en cosas nuevas, no, no me refiero a otro proyecto de traducción, sino a otro proyecto, en general, relacionado con los videojuegos pero no a traducciones. Aún no quiero dar datos de esto, pero de momento estoy haciendo cosas... jaja.

Como sabéis, ya llevo 10 años en esto de las traducciones, y cargo con 15 proyectos a mis espaldas, me parece un número muy bonito como para romperlo con otra traducción más :P aunque esto es hablar por hablar, no sé si haré alguna más, o me centraré en ese otro proyecto, si veo que sale adelante... ya os contaré.


¡Un saludo y que paséis unas felices fiestas!

14 comentarios:

Anónimo dijo...

Grandes noticias (buenas o malas, eso ya depende). Por lo que se ve van bien las dos traducciones (el srt va bien al ingles, que es lo mas complicado, al menos asi seria jugable)

Genial ese parche de puyo ds, ya estoy disfrutandolo en español, asi sabre que dice.

Anónimo dijo...

Como siempre no nos dejas indiferentes. Un poco de informacion, luego algo que dejas caer pero que no cuentas (nos picamos y nos comemos el coco) y terminas con un golpe directo para noquearnos

Pd: muchos te diran, amo no nos dejes (vease p€&@ amo), que tambien es verdad. Pero yo dire ¿¿15 bonito?? seguro que ha sidounerror y los numeros estan cambiados, el numero bonito correcto es el 51 y mira si caben proyectos jajaja. Ademas creo que te estan tentando con el yomawari midnight de psvita

Boss dijo...

Que grata sorpresa lo de los 5 primeros capítulos de Jeanne d'Arc, estare esperando el parche con ansias. Muchos ánimos!!!

Hotaru dijo...

No he dicho que lo vaya a dejar, quizás sale un juego que me interese mucho y lo traduzco, quien sabe. De momento lo de siempre, acabemos los 2 que hay en proceso y luego veremos :P

Lo que no os cuento... ya os lo contaré jaja.

Sí, este fin de semana creo que tendré listo el parche con los 5 capis de Jeanne d'Arc!

Anónimo dijo...

Si ya deberias conocernos... lo de "lo queno os cuento" es algo que nos gusta, quenos dejes con la intriga. La ultima vez resulto ser tradusquare y el proyecto amala, que esta genial...

Hotaru dijo...

Quizás os gusta, espero que os guste. Pero eso no lo voy a revelar hasta dentro de seguramente algunos meses, quizás después de verano, una vez haya acabado el Jeanne d'Arc y "esa cosa" esté avanzada como para poder mostrar algo.

Anónimo dijo...

Me apunto el puyo puyo, le tendre que quitar hasta el polvo a la caja jajaja, asi le echo unas partiditas mientras descanso del last ranker de psp y el sword art online de psp

Hotaru dijo...

Jeje, a disfrutarlo!

Anónimo dijo...

¿Ya ha salido el parche...? No encuentro el link de descarga, supongo que de momento no lo has publicado. PD: Gracias por todo este esfuerzo que haces.

Anónimo dijo...

Por favor pueden traducir un tale of hearts inocence o tempest de nintendo ds yo se que tienen muchos proyectos pero por favor cuando los terminen pueden empezar la traduccion les quedaría fácil porque los juegos ya están en ingles

Jorge Guerra dijo...

Tales of Hearts lo tienes en español oficial en PS Vita. Tales of Tempest es un juego MUY mediocre tanto en gráficos, como en historia y jugabilidad y aun así, para usar la fantraducción inglesa de Tempest e Innocence como base para una tradu española se necesitaría pedir permiso a Absolute Zero, los traductores ingleses y aparte de haberse disuelto el equipo hace un par de meses, nunca han dejado que se usen sus traducciones para realizar proyectos en otros idiomas.
Saludos.

Hotaru dijo...

No lo podría haber explicado mejor.
Gracias :P

Anónimo dijo...

Se acerca un gran juego al que jugar. Animos con el. Mientras a buscar alguna opcion con la que entretenerme, estaba jugando al golden sun de gba y cuando llego a Tolbi (pillando todo con cuidado) se jo@€ el savedata y me da pereza empezarlo de cero....

Que tal es el jeanne d'arc en general? porque recuerdo que empezaba bien, pero hay juegos que al final decaen....

Hotaru dijo...

Me gustó el golden sun, en su momento claro.
Jeanne d'arc, hasta donde he jugado bien, cierto es por que la historia es robada de la historia real y funciona muy bien. Pero ya he llegado hasta donde se separa de la historia real, veamos que tal continúa.

En general la historia es simple, no hay nada que digas, oh! no me lo esperada! Todo se ve venir de momento, sobretodo si conoces la historia de "Juana de Arco"