Propósitos para 2018


Y ya de vuelta en el curro... Bueno, sobre mis propósitos para 2018, a parte de lo típico, es llegar a traducir 5 juegos más, naaah es mentira jaja, hablemos en serio, pero antes de contarlo, hablemos de aquello que no estaba autorizado a hablar en la pasada entrada, ¡y eso es TraduSquare!.

¿Qué es TraduSquare?

¿Recordáis que dije en la pasada entrada que tenía algo que contar pero que aún no estaba autorizado a contarlo? Pues eso era TraduSquare, ¿y qué es? Pues desde mi punto de vista, es algo mucho mejor que cualquier anuncio de un proyecto de traducción, es una web donde estamos intentando reunir a todos los actuales grupos "serios" de traducción de videojuegos al habla hispana.

Desde el pasado Septiembre de 2017, me invitaron a un grupo para charlar sobre la saga shin megami tensei, para discutir los términos comunes de las futuras traducciones, ya que Devil Survivor 2 era prácticamente el único proyecto publicado de esta saga. Pues a parte de hablar de esto, llegamos a la conclusión de montar nuestra propia web para unificar a todos los grupos por que, ¿para qué tener decenas de webs de equipos? ¿No es mejor tenerlo todo bajo una misma web? Esa es la intención, que vosotros, desde una sola web, tengáis acceso a información de todos los proyectos actuales de traducción sin importar quién lo haya hecho.

Pues bueno, los demás no sé bien que acabarán haciendo pero por mi parte, quiero fusionarme totalmente con esta iniciativa y dejar de actualizar las entradas de los proyectos aquí para solo ponerlos allá. ¿Qué significa esto? Pues que por ejemplo Jeanne D'arc y SRT Exceed dejan de tener una sección tan detallada en este blog y ahora solo contendrán un enlace a la página en TraduSquare donde tendréis todos los detalles. ¿Cambios para vosotros? Realmente ninguno, todo va a seguir igual, pero en lugar de aquí, allí. Además de que la web es mucho más bonita y queda más guay que este blog chapucero.

En cualquier caso, este blog NO se va a abandonar, por supuesto, cada nueva entrada de información la publicaré aquí y en TraduSquare, pero los enlaces internos sí que tenderán a apuntar a TraduSquare. Pero vamos, que este blog seguirá recibiendo nuevas entradas, es solo que las entradas de los proyectos, serán un mero enlace a TraduSquare, y si hago un proyecto nuevo, éste aparecerá en la sección derecha de este blog claro, pero solo será un enlace a TraduSquare en definitiva. ¿Y por qué? Por no tener que estar modificando la entrada en 2 sitios. La modifico solo allí y ya está, pero si pulsáis al enlace de la derecha de este blog, os llevará allí, así que lo mismo da.

Si os vais allí, ¡veréis que ya tenéis los tan ansiados Persona 3 y Persona 4 como proyectos de traducción! Entre muchos otros. Vamos que es un puntazo la web, ¿a que sí?

Cualquier duda, preguntadme aquí o allí, ya que ahora veré los comentarios en ambos.
Además que TraduSquare es de pago, y si cae por cualquier razón, aquí estaré, que no me pase de nuevo lo que me pasó con talesuniverse.com, para los que se acuerden ja ja ja.

Por si queda alguna duda, TraduSquare no es una web donde una persona está metiendo todos los proyectos que hay, no. Somos los actuales miembros de todos los equipos de traducción de videojuegos al hispano quienes tenemos acceso por igual para modificar todo. Vamos, que somos todos amigüitos (sí, me lo he inventado). Tenemos un canal en discord donde hablamos de todos estos asuntos, que vamos a traducir mañana, nos ayudamos entre nosotros etc. Decir que este canal es privado y somos nosotros quienes damos invitación a la gente que ya haya aportado algo a este mundillo de traducciones de videojuegos para poder así ayudarle en su próximo proyecto y que nos ayude en lo que necesitemos.

La verdad es que este canal ya lleva en pié casi medio año y no hay malos rollos, algo que me encanta. Todos nos estamos ayudando desinteresadamente y creo que eso en sí ya es un logro enorme.

¿Como han ido los juegos?


El primero al que jugué fue al Persona2 Innocent Sin, y la verdad es que me impresionó. Tiene ciertas mecánicas muy atractivas que por alguna razón eliminaron en el resto de juegos de la saga, pero por otro lado, la mecánica de combate y el capturar demonios, lo más importante del juego, se hace muy pesado y realmente quita las ganas de jugar. Eso sí, la historia es formidable, muy bien narrada, con escenas animadas, voces en prácticamente todos los diálogos de la historia y texturas que acompañan a las reacciones de los personajes. La verdad es que es mucho mejor RPG que muchísimos otros de PSP, pero el exceso de combates aleatorios, a veces cada 2 jodidos segundos, y el grindeo obligatorio para obtener demonios obligando a combatir a través de un menú tosco y muy lento con efectos de ataques muuuuy largos lo hacen realmente pesado. Tiendes a tirar de la opción combate automático, pero entonces, si vamos a dejar activo el combate automático, ¿para qué jugamos a un rpg? Para eso esperáis a que acaben la serie Persona 2: Another Self y ya está xD
Seguramente haré las herramientas y las entregaré a TraduSquare, pero no haré yo personalmente el proyecto.

Tras éste, me puse con Tactics Ogre de PSP, y ciértamente me gustó mucho, muchísimo, en todos sus aspectos. No critico ninguno, venga va, uno sí, la interfaz es un asco, pero a parte de eso, el juego de 10. ¿Mejor que Final Fantasy Tactics? Sí, mucho mejor, por su dificultad, por poder meter hasta 12 personajes en batalla haciendo los combates más vivos y más reales. Me gustó tanto, que me puse a mirarlo, a analizarlo para una posible traducción, y aunque es totálmente posible, y seguramente algún día haré las tools por diversión, este proyecto tiene un curro enooooorme. Tantas clases, tantas habilidades, un mogollón de gráficos en la versión de PSP y metidos a pillón todos mezclados, lo que lo hace más pesado de traducir... eso me ha tirado mucho para atrás. Si no hubiera empezado el Jeanne D'arc, es posible que habría hecho este en su lugar, ¿pero qué más da un jrpg táctico u otro? Ambos son grandes juegos.
Seguramente haré las herramientas una vez acabados mis proyectos actuales, pero no haré yo personalmente el proyecto. Además, y sinceramente, estoy ya algo harto de tanto jrpg táctico. Llegué al final del capítulo 2 de este juego y paré de jugar en seco por la pesadez de más y más combates iguales... el combate se me hacía cuesta arriba y ya no por dificultad (que ya no había) sino por la lentitud. Si os gustan los jRPG tácticos y queréis algo actual, probad Valkyria Chronicles, el 1, que encima está para PC :P

Por último, estuve jugando y testeando el Jeanne D'arc, de momento todo bien, aunque el primer parche se va a retrasar ya que me he dado cuenta que debo traducir todos los eventos secundarios primero, y son un montón. De esto se iba a encargar otra persona pero me he visto solo, así que hasta que no acabe esos textos, no podré anunciar el parche tacho lo anterior por que desde que lo escribí hasta que he publicado esta entrada, he traducido todos estos textos secundarios XD.

En cualquier caso, hay que esperar a que se acaben los gráficos. Los vídeos no, ¡por que ya están hechos los del capítulo 1! Nos los comimos estas navidades, junto con los turrones. Pero vamos, una vez se lance el primer parche, ¡el resto vendrán como una flecha! ¡Como si fuera disparada por la mismísima Jeanne! (Que nunca usa el arco en el juego... xD)

Y sobre SRT Exceed, no he jugado pero he actualizado la entrada con un nuevo vídeo de Valkyrie, miembro de mi equipo inglés. Además, se han traducido más ficheros, y aunque no hay reflejo de mi curro, he estado mejorando la traducción actual bastante. Que se note que este es mi actual proyecto estrella y que lo quiero tratar con mucho cariño.

Ahora sí, mis propósitos.

Mi propósito principal es acabar Jeanne D'arc este año y centrarme en SRT Exceed para rematarlo o al menos llevarlo 1 a 1 con los ingleses.

Después, lo más seguro es que NO habrán más traducciones por mi parte, ohhhh noooooo, y ahora de verdad, a no ser que aparezca un juego que me llame mucho mucho la atención. Que ya sabemos que he dicho esto muchas veces y al final he terminado haciendo un proyecto más, pero ahora quiero que mi próximo proyecto, si lo hubiera, sea uno que realmente desee hacer, hasta que no encuentre ese juegazo, no haré más proyectos.

Para que esto de, juego que realmente me atraiga se entienda, quiero decir que ni siquiera Jeanne D'arc entra en esa categoría que conste, pero SRT Exceed, para mí, si entraría.

Igualmente este año ya estaré bastante ocupado con los dos proyectos que tengo entre manos por que quiera o no quiera hacer más proyectos, este año me quiero centrar y no ponerme a analizar otros hasta que acabe los dos que tengo.

Y parado nunca voy a estar, si acabo con estos 2 proyectos, y no tengo un proyecto al que meter mano, seguramente me centraré en hacer herramientas para TraduSquare o en traducir los textos de algún proyecto existente en la web. Por ejemplo ayudar a traducir GU, o Persona 4... pero solo como mero traductor, sin más. Por que es más, esta misma semana ya he estado haciendo herramientas para otro proyecto aún no anunciado en TraduSquare. Vamos, que no paro.

Todo esto es debido a que voy a seguir en este mundillo, pero solo haciendo las cosas que puedo hacer desde la oficina, sí exacto desde el curro jaja, por que en casa no quiero invertir ni un minuto más en este mundillo, y hacer un proyecto requiere un análisis, hacer gráficos y unas pruebas que he de hacer sí o sí en casa, y ya no puedo, realmente ya no puedo... Traducir textos y hacer herramientas sí puedo, pero para otros, no para hacer yo el proyecto completo. Salvo como dije, si encuentro algo que dios, me llame muchísimo, y ahora no veo que exista ese juego, o sí y no lo conozco.

Todo esto se podría resumir en que no quiero ser más el líder, sino el mero romhacker o traductor :P, que al final van a seguir apareciendo proyectos nuevos, por ejemplo como ya dije Persona 4, GU o cualquier otro, pero en lugar de anunciarse en la derecha de este blog, crearía una entrada aquí para decir que el proyecto X está en TraduSquare en la url X, y yo seré un peón o yo hice las herramientas para el proyecto X y podéis seguirlo en X url, ya que el líder será otro.

Ya sabéis, en todo equipo de traducción hay un líder, como en todos los equipos de este mundo. Pero en el caso de un equipo de traducción, el líder no gana más, sino lo mismo que los demás, o sea cero y se come el marrón de administrar todos los ficheros, los recursos, hacer las pruebas etc... y eso es lo que no quiero hacer más por que realmente no puedo hacerlo. Todo esa parte ya está hecha en Jeanne D'arc, por suerte, y de los gráficos se está encargando Verssel, por lo que todo perfecto, no hay nada que me impida acabarlo.


¿Y qué os regalaron o os auto-regalasteis estas navidades?

Hablemos un poco de offtopic jeje. La verdad es que estas navidades no me he hecho ningún auto-regalo, cosa que el año pasado si me lo hice, me compré Bloodborne, pero este año mi mujer (que raro suena leches) me regalo 3 juegos, Horizon Zero Dawn, South Park the fractured but whole y Evil Within 2, toma jaja, todo para PS4. Que yo tengo pc gamer pero si os soy sinceros, para juegos de campaña prefiero la comodidad de una consola, y dejar el pc para juegos online o los que tienen multijugador como Dark Souls.

Y si me seguís, ya sabréis que aún estoy jugando a Persona5 (a mí los juegos me duran un montón xD) pero decidí alternarlo con Horyzon Zero Dawn, para jugar a algo de acción, y aunque no es para nada mejor que Witcher 3 (para mí el mejor juego de la historia hasta ahora, ha tumbado al que tenía ese título para mí, que era el Ocarina of Time) lo que me gusta de este Horizon es que en el nuevo modo de dificultad Ultradifícil, no le han metido más vida a los bichos y ya está como hicieron en Witcher 3 sino que han mejorado la IA de los enemigos y joder, se nota un montón, me costó un par de horas matar al primer jefazo del juego, y eso me atrae mucho. Miré vídeos por internet de como matarlo pero la gente juega en fácil, la movilidad del enemigo, poder ver la vida que le quedaba, la velocidad de reacción del bicho entre otras cosas no eran como cuando yo jugaba jajaja, yo ni puedo ver su vida, en cuanto le ataco lo tengo encima en 3 segundos, y no intentes huir de él por que corre más que tú y te mata de un roce xD. Así que ahora ando viciado a este Horyzon, además de jugar a P5 y testear Jeanne D'arc, ya más no puedo... jajaja. Ah, por cierto, ya maté al bicho, y además en uno de esos intentos que empiezan errando 5 disparos ya que ataque desde muuuy lejos XD.

La verdad, cuando juego a juegos de estos, pienso, ¿para que traduzco? ¿para qué trabajo tanto en juegos de portátiles cuando los que molan son estos? por que vamos, no hay color, no podemos comparar ninguno de los que se han traducido aquí con Witcher3 o Dark Souls, es que les dan mil patadas jaja, ¿qué opináis? A veces he pensado que quiero trabajar en alguno de estos pero, ¿sabéis que pasa? Los juegos desarrollados en américa o europa, nos llegan siempre traducidos e incluso doblados, como debe ser, son solo los japoneses los que nos traen los juegos en inglés, salvo unos pocos como Dark Souls, y poco más. Aunque la culpa no es de la desarrolladora la verdad, además ya sabéis, que los juegos que he traducido aquí, son juegos que el 90% de la gente que juega a videojuegos ni los conoce, por tanto, ¿por qué los iban a comprar? Y ahí está el problema, pocas ventas, juego que sale de milagro de japón, pues en inglés solo y arreando (y que no cese, que al menos lleguen en inglés...).

Bueno, ¿y qué os regalaron a vosotros? :P



Creo que será una entrada quizás algo polémica jeje. En definitiva es mucho bla bla para al final decir que este año lo voy a tener a tope con esos 2 proyectos, que es la verdad. Y después de eso, pues ya veremos. Siento no picaros esta vez, al menos no tan directamente, pero no os preocupéis que picaros os picaré, con proyectos en los que yo no seré el líder pero participaré, como por ejemplo, como traductor en ... .. .. ji ji ji, o el proyecto que se anunciará en un tiempo del cuál ya he hecho herramientas y es de la saga ... .. ... jo jo jo.

16 comentarios:

Anónimo dijo...

No se si sabes hay una cosa resumir que va muy bien, vaya pedazo entrada XD. Por lo menos hay cosas muy interesantes y llenas de buenas noticias.

Cuando lei que hacias romhacker me acorde de esto

https://transcene.net/2017/09/10/dangaronpa-v3-tan-cerca-unas-cuantas-aclaraciones-anuncios/

(Si no puedo poner links de otros sitios cuando lo leas lo puedes borrar)

Como ves alli buscar alguien que les ayude con las herramientas para el another episode (no pide del 3 porque por lo que leo es algo casi imposible y muy complicado). Por eso me preguntaba si podias ayudar con eso o con los proyectos y la web no tienes tiempo, porque segun entiendo la traduccion y el resto ya seria cosa suya.

Por cierto feliz año XD

Hotaru dijo...

Ains, es una causa perdida, de verdad, me pongo a escribir y termino contando mi vida... jaja. Por eso al final del todo pongo un resumen de 3 líneas :P

Que va hombre, pon todos los links que quieras, da igual, y además, has puesto uno de transcene, es uno de los amigos de traduSquare.

Sí, mi papel principal es el de romhacker, y sé bien a qué proyecto te refieres y por qué no se está haciendo, pero sinceramente, nadie en traduSquare me ha pedido que analice ese juego la verdad, jajaja, la razón la desconozco.

Exacto, la traducción etc sería cosa suya, y si me lo piden, pues lo miro, la cosa es que creo que están todos hasta arriba de proyectos ya jeje.

Anónimo dijo...

Estoy en shock....

Lo primero decir que a mi me gustan las entradas asi, no son para nada largas.

Empieza bien, tradusquare, jeanne d'arc, SRT. Hadta ahi todo genial.

Luego empieza la "masacre" (y sin un medico cerca), persona 2... golpe directo al corazon. Tactics ogre... nuevo golpe al corazon. Y para terminarnos rematas... lo dejas, no mas proyectos por tu parte.

Al menos nos quedaremos con que puede que hagas las herramientas y tal vez algun grupo de tradusquare lo traduzca mas adelante.

En cuanto a consola de sobremesa o portatiles eso ya va en gustos, yo mismamente soy de portatil. Por ejemplo, prefiero jugar al dq viii en n3ds que en ps2

Anónimo dijo...

Buenos dias, si que empieza bien el año, se nota la cuesta de enero jajaja, creo que hoy has noqueado a mucha gente ;-)


Suscribo todo lo dicho por el comentario anterior. Lo que mas me ha llamado la atencion es que segun decias llevabas mucho tiempo buscando un digno sucesor de final fantasy tactics y cuando lo encuentras "lo medio rechazas".... Y como no va a llamarme la atencion tu frase "solo haciendo las cosas que puedo hacer desde la oficina, sí exacto desde el curro", aunque dijistes que no eras tan buen romhacker, debes ser un crack porque no me imagino estar en el curro y trasteando a l vez, ni tan siquiera un curro donde haya tiempo para ello....

Eso si, que quede claro, ni yo ni nadie (o eso creo) te obliga a hcer nada que no quieras, ni te critica por ello ni na, que ya se sabe que a veces te comes una palabra o lo lees raro y la gente saca conclusiones raras. Eso si te h r mos cogido cariño....

Sergio Carretero dijo...

Sois los mejores, traducir el persona 4 y el smt4 se merece todos mis respetos además de la brillante idea de juntar a todos los traductores de habla hispana en una misma página es genial así podremos enterarnos mejor. De verdad os deseo la mejor suerte con Tradusquare. :D

Anónimo dijo...

(Soy el primer anonimo)

Creo que seria mejor que cuando tengas esas pedazos de entradas en lugar de ponerlo todo de golpe cada dia pongas una seccion que uno ve eso y le entra una mezcla de miedo y pereza (Por lo menos a mi XD)

Bueno yo ya lo he comentado a ellos en el formulario a ver que dicen y hacen, espero que por lo menos el another llegue a buen puerto y tengan por lo menos entera la primera saga.

Saludos

Anónimo dijo...

Tan larga os parece la entrada? Si se tarda el mismo tiempo que leer el horoscopo, a mi me encantan asi, da gusto leer algo mas que un telegrama que te deje frio

Lo bueno que tengo dos juegos apuntados para pasarme, cuando esten traducidos obvio

Anino y sigue asi.

Pd: Esta vez no nos has picado, solo nos has dado un par de estocadas jajaja

Akatsuki Dark dijo...

¡Feliz año nuevo! :D, ¿persona 4 Golden :v ?, ok no jajaja, ya que mencionas a tradusquare , me ha surgido esta duda ... ¿por que no agregaron una sección para los videojuegos traducidos del psvita (https://tradusquare.es/traducciones-plataformas/) , se que son casi inexistentes pero existen (..cof cof yomawari night alone xD) , es discriminación :c , me pareció curioso cuando vi eso xD

kirito akiyama dijo...

pues para mi eso de tener una web donde todos los que sacan sus proyectos de traduccion esten juento esta bien asi nadie se pierde de algun proyecto nuevo de alguien mas y no andarse dando contra el muro buscando alguna novedad en google,como dices amigo que todo estara bien ordenado y mejor que aqui estara genial saludos y hora de currar nuevamente xddd

Anónimo dijo...

Acabo de entrar a la web y me gusta, lo malo es que como ejemplo los apartados de phoenix wright esta totalmente vacia, supongo que la web es nueva y no esta acabada del todo

Jorge Guerra dijo...

Anónimo, ¿a qué apartados te refieres? La página de cada proyecto se va rellenando automáticamente a medida que se escriben entradas sobre él.

Anónimo dijo...

Mea culpa, que las imagenes en si era los links, confusion tonta

Hotaru dijo...

Sí... es que empezar uno nuevo, me quita un tiempo en casa que lo prefiero invertir en mis peques y por las noches en ver algo o viciarme. Estas semanas ya lo he notado, el pc en casa ni se enciende, qué gusto!

Yo soy de portatil sí, pero jugar a un triple A de sobremesa de hoy en día, vamos... es la leche jeje.

Si Tactics Ogre, ese sucesor, lo hubiera encontrado hace tiempo, otro gallo cantaría, pero estoy cansado de los tácticos, tanto que aunque el juego es muuuy bueno, lo he aparcado, no estoy ni jugando... mucho menos traducirlo.

No te preocupes, yo no me tomo nada a malas aquí. La decisión de no hacer más proyectos no es nueva, solo que ahora para empezar algo, solo será si el juego me engancha a lo bestia.

Gracias Sergio, Persona 4 y SMT4 son grandísimos proyectos y les deseo mucha suerte a los locos que se han metido con ellos jeje. Seguramente les ayude como traductor, pero de momento no.

Sí, sé que podría hacer varias entradas en lugar de una, sobretodo para separar temas, pero siempre he pensado que si de golpe en una semana hay 3 entradas nuevas, la gente leerá la última y las otras no, por eso hago una grande jeje. Igualemente hago una entrada cada semana o cada 15 días, no van a ser tan grandes como la anterior que tenía que hablar de las vacaciones.

Estocada al corazón! jeje.

No están los de vita Akatsuki? Voy a mirar y si no están les doy una torta jeje.

RAMIRO Aramayo dijo...

Podrían traducir inazuma eleven 3 la amenaza del ogro es el único de la da Ds no está traducido

Hotaru dijo...

Futbol? No sorry :(

Anónimo dijo...

Inazuma es en realidad una mezcla de futbol y rpg. No es un mal rpg, prefiero el The Dark Spire juego chungo chungo como los de antes (tambien en ingles)